13 Ar Jono Bretkûno Biblija buvo
jo Postilës redagavimo ðaltinis?
Skirtumai gali bûti sàlygoti ávairiø veiksniø originalø, ankstesniø lietuviðkø
raðtø tradicijos, ne tos paèios paskirties ir pagaliau daugybës nelingvistiniø fakto-
riø. Jochenas D. Range santykiø tarp BP, EE ir BNT perikopiø nustatymà laiko
neatidëliotinu lituanistikos uþdaviniu tik já atlikus galima galvoti apie istorinio
lietuviø kalbos þodyno sudarymà
10
. Þinoma, èia svarbiausia iðtirti, kiek sudarinë-
jant BP ir verèiant BNT
11
naudotasi kito vertëjo Baltramiejaus Vilento tekstais. Tai
svarbu ne tik teksto istorijos, bet ir kalbos poþiûriu: ðie autoriai kilæ ið skirtingo
lietuviø kalbos tarmiø ploto.
Taigi ið glaustos apþvalgos matyti, kad apie BP ir BNT santyká yra pareikðta
ávairiø nuomoniø. Taèiau jos paprastai pateikiamos be pakankamø árodymø, neat-
likus nuoseklios lyginamosios EE, BP ir BNT tekstø analizës. Ðiame straipsnyje bus
mëginama nustatyti ryðá tarp BP ir BNT perikopiø siekiant dviejø pagrindiniø
tikslø: 1) ásitikinti, ar tikrai BP perikopës artimesnës EE perikopëms nei BNT; 2)at-
sakyti á klausimà, ar BNT galëjo bûti BP perikopiø redagavimo ðaltinis.
Kita vertus, ne maþiau ádomu suþinoti ir ðio pamokslø rinkinio sudarymo isto-
rijà, jo kûrybinæ evoliucijà. Nustatinëjant perikopiø ðaltinius, kartu ryðkëja ir re-
dagavimo principai, aiðkëja Bretkûno, kaip vertimo kritiko ir redaktoriaus, kûrybi-
nis procesas.
Pagrindiniu ðaltiniu ðiam tyrimui pasirinktas VUB Retø spaudiniø skyriuje sau-
gomas Postilës originalas (sign.: L
R
1452
12
)
12
. Vilento Euangelias bei Epistolas (vienin-
telis ðiuo metu þinomas egzempliorius) taip pat ið ðios bibliotekos (sign.: L
R
1387)
13
.
Analizei reikalinga BP ir EE medþiaga imta ið kompiuteriu surinktø tekstø ir Lietuviø
kalbos institute parengtø kompiuteriniø þodþiø formø konkordancijø
14
.
10Jochen D. Range, Bausteine zur Bretke-For-
schung. Kommentarband zur Bretke-Edition
(NT), Paderborn etc.: Ferdinand Schö-
ningh, 1992, 122 (toliau Range BBF).
11Range (BBF, 118122) nustatë, kad vers-
damas BNT Bretkûnas rëmësi Vilento EE:
kai kur jo tekstà nuraðë beveik paþodþiui,
o vietomis tik orientavosi á jo vertimà.
12Tai gerai iðsilaikæs, 19841986 metais re-
stauruotas egzempliorius. Ðiuo metu Lie-
tuvoje þinomi septyni Postilës egzemplioriai;
septintuoju èia vadinamas 1998 metais
Lietuviø literatûros ir tautosakos instituto
bibliotekoje rastas, bibliografijoje ir jos
papildymuose nenurodytas egzempliorius
(þr. Lietuvos TSR bibliografija. Knygos lietu-
viø kalba 1. 15471861, Vilnius: Mintis,
1968; Lietuvos bibliografija. Knygos lietuviø
kalba 1. 15471861. Papildymai, Vilnius:
Mintis, 1990; Sigitas Narbutas, Dar vie-
nas Jono Bretkûno Postilës egzemplio-
rius, Lietuvos aidas 178, 1998 10 10, 15).
13Kadangi Vilento knygos puslapiai nenu-
meruoti, èia laikomasi Fritzo Bechtelio
perspaude Bartholomäus Willents litauische
Uebersetzung des Lutherschen Enchiridions
und der Episteln und Evangelien [...] Göttin-
gen: Robert Peppmüller, 1882 pateiktos
paginacijos: lotyniðka pratarmë numeruo-
jama romëniðkais, o lietuviðkas tekstas
arabiðkais skaitmenimis.
14Konkordancijas Valstybinës lietuviø kal-
bos komisijos prie Lietuvos Respublikos
Seimo lëðomis pagal Lietuvos Respubli-
kos valstybinës kalbos vartojimo ir ugdy-
mo 19962005 metø programà 1997
1998 metais parengë Ona Aleknavièienë,
Rièardas Petkevièius ir programuotojas
Vytautas Zinkevièius, vadovaujami habil.
dr. Sauliaus Ambrazo. Apie jø sudarymo
principus þr. Saulius Ambrazas, Ona
Aleknavièienë, Vytautas Zinkevièius,
Istorinis lietuviø kalbos þodynas ir
senøjø raðtø kompiuterizavimas, LKK
39, 1998, 192210.
Komentarze do niniejszej Instrukcji